В Астане представили новый казахский алфавит на латинице — KazInfo Today
close

В Астане представили новый казахский алфавит на латинице

193563ace972cbb6086f66578c727baa

Директор республиканского координационного методического центра развития языков им. Ш. Шаяхметова Ербол Тлешов представил новый казахский алфавит на латинице. Эксперт отметил, что, учитывая звуковые системы казахского языка, предложен алфавит, состоящий из 25 знаков, передает ИА «KazINFO Today».

«При создании нового алфавита на латинской графике за основу взят такой принцип: одна буква — один звук, одна буква — два звука и один звук — система диграфа. Для полноценного обеспечения звуковой системы казахского языка в алфавит были включены 8 диграфов, включающих 8 специфических звуков. Три казахские мягкие гласные ә, і, ү обозначаются диграфами. Например, звук е в сочетании с твердыми гласными звуками а, о, у — дает звуки ә, і, ү. Звук ә передается диграфом — ae, так как парой твердого звука является а. Поэтому мы выбрали такое обозначение. Звуки ң, ғ передаются также диграфом. Здесь ң передается английскими ng, такой диграф имеется во многих странах мира, поэтому легко будет восприниматься населением. Звук ғ передается диграфом gh», — пояснил Тлешов.

По его словам, мобильные телефоны, смартфоны также являются средством письма и поставляются к нам из различных стран, где используют всего лишь 26 латинских букв.

«Если мы будем вносить диакрические знаки в новый алфавит на латинице, то в силу их редкого использования мы можем потерять исконные звуки специфические казахского языка. Даже сейчас особенно среди молодёжи распространена такая практика замена буквы ә на а, қ на к, а некоторые даже игнорируют в письме такие звуки как ғ, ң, ү, ұ. Если мы будем внедрять алфавит, которым пользуются ведущие страны мира, различные знаки, то мы не добьемся поставленный нами цели», — говорит Тлешов.

«Принятие нового письма отнюдь не означает смену одних знаков другими. Это исправление недочетов, касающихся правописания. На наш взгляд, с созданием алфавита и его внедрением также необходимо принятие новых правил орфографии. В варианте, который мы предлагаем вам, взяты только исконные знаки латинского алфавита. Их лингвистическое общественное значение очень велико, потому что в латинских буквах точек-запятых нет. Кроме того, не дается гарантий для сохранения казахских специфических звуков, так как телефоны и смартфоны не приспособлены к дополнительным буквам латинского языка. Если мы будем вносить дополнительные знаки в новый алфавит, то в силу их редкого использования мы можем потерять исконные звуки. Даже сейчас молодежь заменяет букву ә на а, қ на к и так далее. Путем использования диграфов мы решили сохранить наши специфические звуки», — сказал Тлешов на парламентских слушаниях.

Он показал несколько вариантов диграфа для лучшего понимания. К примеру, эти буквы предлагается писать вот так: Ә — ae, Ө — oe, Ү — ue, Ң — ng, Ғ — gh, Ч — ch, Ш — sh, Ж – zh.

Филолог отметил, что принятие нового алфавита повлечет за собой и новые правила орфографии. По его мнению, принятие нового письма – это не просто замена одних знаков другими, а исправление недочетов предыдущего алфавита.

«Существует мнение, что диграфы в алфавите увеличивают объем письма, однако если рассмотреть частоту применения данных диграфов, то можно обнаружить, что это не такая большая проблема. Например, если посмотреть их применение в текстах, то ә составляется лишь 0,88%, і — 89%, ү — 0,69%, ң — 1,55%, ғ — 1,54%, ч — 0,0, ш — 1,25%, ж — 1,81%. В целом общий объем их употребления составляет 1,81%», — заключил он.

Ключевые слова: казахстанлатиница

Обсудить новость